Now that scene would be shockingly ordinary for Danbooru (husband and wife having sex in a more or less ordinary position) if it weren't for her own kids, family friend and dog watching them.
Now that scene would be shockingly ordinary for Danbooru (husband and wife having sex in a more or less ordinary position) if it weren't for her own kids, family friend and dog watching them.
arisboch said:
Now that scene would be shockingly ordinary for Danbooru (husband and wife having sex in a more or less ordinary position) if it weren't for her own kids, family friend and dog watching them.
I mean, they live in a hut, sharing the same room to sleep. This is bound to happen. Their exciment... not so much.
I'm not defending German technical superiority I'm stating the fucking obvious!
Taking fire from that cute little Caster Leader/Jaeger Dolls. Fucking adorable like a puppy.... KILL IT!
*Grab one of the StG-44*
Ugh, it smells like Volksgrenadiers in here.
However, VGs with StG-44 are only slightly stronger than standard American Rifleman squad, how sad (although sturmgewehr mounted with Vampir works perfectly on Obersoldaten)
Aaaaaaah, I remember the good ol' days, before the Panzergrenadiers armed with STG44s in CoH 1 were patched and I could banzai and delete MGs even in direct fire. I've been trying the same with the Sturmpioneers, but keep losing a lot of manpower because of that. Even tho, it's a fun strategy.
Gordark said:
Don't know, just guessing but look like to me ^^
It is possible, because even Orange Pekoe is involved. She and Rosehip are apparently enjoying something in common.
if i read it right, there are many version of monster name with darjeeling in it
liquidfreedom88 said:
if i read it right, there are many version of monster name with darjeeling in it
So, the GuP version of Pokemon, especially Pokemon Go?
That makes sense.
Gordark said:
So, no more traduction? :(
Sorry, I was busy and forgot a lot... :<
Anyways, I finished the translation. I used Pokemon language in the translation to spice things up, as in the original they only refer to it as a "Get" game.
BrokenEagle98 said:
Sorry, I was busy and forgot a lot... :<
Anyways, I finished the translation. I used Pokemon language in the translation to spice things up, as in the original they only refer to it as a "Get" game.
I might've used "Glorimon", but I don't know if that would have been as (super) effective a choice.
BrokenEagle98 said:
Sorry, I was busy and forgot a lot... :<
Anyways, I finished the translation. I used Pokemon language in the translation to spice things up, as in the original they only refer to it as a "Get" game.
It is alright. Thank you for the traduction :)