DreamFromTheLayer said:
I think it would make both the commentary tag and the commentary request tag more useful, it feels weird to find a commentary request that I don't want to translate cause it's just untitled.
I don't know if there's any reason to leave them but they make the commentary tag less useful as is.
This is the reason I was saying these simple auto-translates should probably not include the commentary tag if that's all there is to them. I agree that there isn't much meaning to these, and they could easily swamp commentary and commentary_request.
I'm ambivalent on keeping vs. losing them, but maybe somewhat closer on the "keep" side (which tends to be my default position on most things). If we nuke them, people could see that as confusing, especially if the title gets nuked, but the body doesn't because it has content. I also historically wouldn't bring these across manually if I saw them, but I do like the idea we've gone towards with automatically bringing commentary over. If we do, it might make sense to remain consistent and bring over anything, auto-translating the default and common fixed expressions.
"無題" in particular I think it would be a good idea to handle automatically. I'm not sure how far we should go with it though since "rkgk" is definitely user added, not system added. It's also something that is often part of a bigger phrase, where I definitely don't think we should go down the path of automatic translation.