I haven't really tried to translate anything here yet but here you go. Not really sure how to convert "見せてみろ今のお前の本気を" into an imperative English that emphasizes her current state without it sounding super stiff. how2TL
I haven't really tried to translate anything here yet but here you go. Not really sure how to convert "見せてみろ今のお前の本気を" into an imperative English that emphasizes her current state without it sounding super stiff. how2TL
"Show me. Show me how serious you are right now."
(Doubled words to convey the imperative)
Or, well...
"Show me how your game face looks like right now!"
(Exclamation to convey the imperative).
Updated
Show me what your "serious" is like now!ahahaufufu...you've gotten strong TatsutaActually making me get serious...
Do you want to die?Admiral~♪
Finally found you...