Stabb said: If you look under the last panel, it looks like there is more to the story. It might be that Flan ends up making Meiling 'disappear' in the end.
I am conflicted as; A. Meiling does disappear we see a cute crying Flan,but that would render my soul but I would still watch knowing that
Gusutafu isn't trying to give subtle hints, that's just something Gusutafu adds to their strips. Many of their long strips usually end like that, like a slip in the cropping process before saving. like post #363476 post #490336 post #437009 top and bottom in this one
The kanji used, 譲, means "defer" or "transfer", but has the same jou reading as and looks similar enough to the proper 嬢 kanji that I wouldn't have even noticed if you hadn't pointed it out. Seems Gusutafu didn't notice it, either...
S1eth said: The translated "young mistress" kanji in ojousama in the last panel is different from the normal お嬢様. What's the difference?
Probably a typo, considering that the on-yomi for 譲 is also じょう and they look pretty similar. Plus 譲 mainly appears in 譲る, "to surrender/hand over", and I can't think of any cogent pun that could be forming.
The pictures of Flan and Meiling are the reason why I love Meiling from the start
*sitting up*Y... Young Mistress Flan?......Uu*sniffle**hic*...Fueeh......
*starting to cry*M... Meiling... Waaaaahh!Y... Young Mistress! What happened?......Huh?Does it hurt somewhere?! Or did you have a bad dream?!Meiling...I don't want you to...disappear......yeah...*sniff**eyes popping open**knock*knock*At a time like this, who could it be...There we... go... Oh geez, Young Mistress,Y-Yes?*flap*Meiling...Meiling......Uu...Wwaaaaaaaa*sigh*What are you saying? I... I wouldn't...You dreamed that I disappeared somehow...?--leave you behind and vanish----from this place... now, would I?