I really don't think it's prudent to take うらめしやー so literally in this case. Yes, that's what it may mean, but the equivalent in English is a ghost noise. Putting a direct translation up like that lessens the impact because it doesn't cross the language barrier as well that way.
recklessfirex said: I really don't think it's prudent to take うらめしやー so literally in this case. Yes, that's what it may mean, but the equivalent in English is a ghost noise. Putting a direct translation up like that lessens the impact because it doesn't cross the language barrier as well that way.
I dunno, I think it works OK. I don't think "boo" or "~OOOOooooo~" or anything similar would work very well there.
Y... you scared me~ Geez!! Don't frighten me like that! That was really surprising... auu...
Wait... so does this mean I can also scare other people with this... A-A-A-As if I could really do something that embarrassing...Eh? My reply? Ahh, wait, hold on! Umm, ummm... even if you ask me to reply right now, I... um... well... for now, um...
I envy your life...?!something often said by haunting spirits