Wait a minute, that "ushi-kintoto" is just a misspelling for "Ujikintoki", hence it's Ginka's surname, not a noun. Same for "Inca" instead of "Kinka" and "Tamurin" for "Tamaryu". Can someone correct it? :3 I don't possess enough knowledge in Japanese to do that, alas.
Yep, hence the pun :3 I meant "correct" as in rephrase the sentences and adjust comments accordingly. Also, it proves we are using the correct name spellings now, since Mifi's versions sound similar.
We-ell...※ the causeOriental Fables Perceived by ForeignersI'm an ancient empire?Kintoto?doesn't know any EnglishPardon me.She'd Look Good In A SandogasaWell, I'm going to buy some more milk.Uh, yes, I'm a maid here.Neighbor... ah, so you work for Miss Elza!Do you live at this store you came from just now?She's speaking Japanese?In truth, I am a maid at the neighboring house.Since you know that much, I'll make this belated greeting as quick as I can.For a foreigner, that sure is an awfully Japan-centric joke...curse curse curse curse curse etc.This lowly vassal is called Mifilinah, but the mistress just calls me "Mifi". 拙者 (sessha) is an obsolete first-person pronoun. By kanji, it means roughly "clumsy one", so I translated by that."Lowly vassal"?Incidentally, I would very much like to introduce myself to your own mistress.Ah, yeah... Seren.* see previous pageI, the humble one who stands before you, profusely apologize for any errors I might have made. My native land was Texas in America, and I am the maid of my master who took me in, the head of house Straherz, Elza. Please forgive me for being unable to give you my full name. Though I do not have a last name, my first name is Mifilinah, but please call this maid Mifi. I am very pleased to make your acquaintance, and please keep me in your favor.Let me see... according to Ushikintoto Ginka-dono I just met...The elder one is Inca-dono, and the younger would be Tamurin-dono, yes? More archaisms: "-dono" is an old version of "-sama", and she ends the sentence with "de gozaru", an ultra-formal verb for "to be". Not quite as moldy as some of the other terms in this comic, but still enough to get you some weird looks if used conversationally.That's not quite right, and isn't "Tamurin" from "Emerald Dragon"? A popular multi-console JRPG from the early 90s. Tamurin (Tamryn) was the female lead.Locked in that room is the proprietress of this shop, Kamishiro Seren (currently in reserve), but... how to say it...She's serious.The Amanoiwato Legend!? One of the centerpieces of Japanese mythology. Too complicated to explain properly here, but Google "Amaterasu"+"cave" and you'll get the idea.