tag:danbooru.me,2005:/commentsComments on post #23038732016-03-16T16:50:05-04:00tag:danbooru.me,2005:Comment/15151582016-03-16T16:50:05-04:002016-03-16T16:50:05-04:00@buggle_fan420 on post #2303873 (miqo'te, white mage, lalafell, hyur, black mage, and 5 more (final fantasy and 1 more) drawn by fakkuma) <img src="/cdn_image/preview/4c/0a/4c0a676bf255cee1f5a5ac83b3f0b7ea.jpg"/>
<blockquote>
<p>Moonspeaker said:</p>
<p>I think I've got most of this, but I'm a bit tired right now, so I may have muffed some of the FF14 terminology. Anyone with stronger knowledge of it, please feel free to check me.</p>
</blockquote><p>The only note to make is PT is a Japanese server term for party and would look a bit better if changed to reflect that.</p><p>And yes, XIV's translation is very loose (in a good way). The scenario writing can't even be properly called translation since the English and Japanese scripts are worked simultaneously.</p>
buggle_fan420/users/420142tag:danbooru.me,2005:Comment/15149422016-03-16T03:36:24-04:002016-03-16T03:36:24-04:00@Kyenrei on post #2303873 (miqo'te, white mage, lalafell, hyur, black mage, and 5 more (final fantasy and 1 more) drawn by fakkuma)<img src="/cdn_image/preview/4c/0a/4c0a676bf255cee1f5a5ac83b3f0b7ea.jpg"/>
<p>I'm thinking this is actually Fakkuma's work.</p><p>It's neat to learn that him and bkub are in the same FC.</p>
Kyenrei/users/105371tag:danbooru.me,2005:Comment/15148992016-03-16T01:37:19-04:002016-03-16T01:37:19-04:00@Moonspeaker on post #2303873 (miqo'te, white mage, lalafell, hyur, black mage, and 5 more (final fantasy and 1 more) drawn by fakkuma) <img src="/cdn_image/preview/4c/0a/4c0a676bf255cee1f5a5ac83b3f0b7ea.jpg"/>
<blockquote>
<p>auton_merlin said:</p>
<p>In a sidenote, </p>
<p>It's Critical Adloquium+Deployment Tactics. Dunno how much is abbreviated in the comics to edit it myself though. </p>
</blockquote><p>Interesting. The Japanese here uses the term 鼓舞 ("inspiration/encouragement", so it's apparently the equivalent of "Galvanize", per what I found in English-language wikis) to refer to both the barrier effect and the heal+barrier. At least one source I've found indicates that the proper Japanese equivalent of Adloquium is 鼓舞激励の策 (Plan of Encouragement), but Bkub-san might just be abbreviating out of familiarity. (Also, I'm not sure if "Adlo-Criti-Ploy" would have the same ring to it.)</p>
Moonspeaker/users/124541tag:danbooru.me,2005:Comment/15148802016-03-16T00:56:49-04:002016-03-16T00:56:49-04:00@auton_merlin on post #2303873 (miqo'te, white mage, lalafell, hyur, black mage, and 5 more (final fantasy and 1 more) drawn by fakkuma) <img src="/cdn_image/preview/4c/0a/4c0a676bf255cee1f5a5ac83b3f0b7ea.jpg"/>
<p>In a sidenote, </p><blockquote>
<p>Moonspeaker said:</p>
<p>I think I've got most of this, but I'm a bit tired right now, so I may have muffed some of the FF14 terminology. Anyone with stronger knowledge of it, please feel free to check me.</p>
</blockquote><p>It's Critical Adloquium+Deployment Tactics. Dunno how much is abbreviated in the comics to edit it myself though. </p><p>In a sidenote, should we keep FFXIV Sephirot tagged as FFVI Fiend or not? </p>
auton_merlin/users/352050tag:danbooru.me,2005:Comment/15144912016-03-15T01:35:20-04:002016-03-15T01:35:20-04:00@Moonspeaker on post #2303873 (miqo'te, white mage, lalafell, hyur, black mage, and 5 more (final fantasy and 1 more) drawn by fakkuma)<img src="/cdn_image/preview/4c/0a/4c0a676bf255cee1f5a5ac83b3f0b7ea.jpg"/>
<p>I think I've got most of this, but I'm a bit tired right now, so I may have muffed some of the FF14 terminology. Anyone with stronger knowledge of it, please feel free to check me.</p>
Moonspeaker/users/124541