tag:danbooru.me,2005:/commentsComments on post #7010692010-09-02T03:07:43-04:00tag:danbooru.me,2005:Comment/6024212010-09-02T03:07:43-04:002010-09-02T03:07:43-04:00@DschingisKhan on post #701069 (konpaku youmu, reisen udongein inaba, and konpaku youmu (touhou) drawn by koyama_shigeru)<img src="/cdn_image/preview/02/ff/02ff09d0524ee30d16778e216acc8794.jpg"/>
<p>Interesting how the composition and layout of the first panel gives the fleeting impression of wings, as though Youmu were an angel. Especially using the speech bubble as part of the effect is a neat trick that can only really happen in cartoons and comics.</p>
DschingisKhan/users/60134tag:danbooru.me,2005:Comment/5800482010-08-07T05:06:22-04:002010-08-07T05:06:22-04:00@SharkGears on post #701069 (konpaku youmu, reisen udongein inaba, and konpaku youmu (touhou) drawn by koyama_shigeru)<img src="/cdn_image/preview/02/ff/02ff09d0524ee30d16778e216acc8794.jpg"/>
<p>Thanks, it's much better then what I would end up with~ Now we have a mostly completed translation to this series. Huzzah!</p><p>Now I can read this properly and d'aww appropriately. </p>
SharkGears/users/200769tag:danbooru.me,2005:Comment/5800032010-08-07T02:52:08-04:002010-08-07T02:52:08-04:00@unicode on post #701069 (konpaku youmu, reisen udongein inaba, and konpaku youmu (touhou) drawn by koyama_shigeru)<img src="/cdn_image/preview/02/ff/02ff09d0524ee30d16778e216acc8794.jpg"/>
<p>There you go, guesslated using a dictionary, google translate, interpolation, extrapolation, and random creativity.</p><p>I hope it is not too wrong.</p>
unicode/users/62389tag:danbooru.me,2005:Comment/5799932010-08-07T02:16:22-04:002010-08-07T02:16:22-04:00@SharkGears on post #701069 (konpaku youmu, reisen udongein inaba, and konpaku youmu (touhou) drawn by koyama_shigeru)<img src="/cdn_image/preview/02/ff/02ff09d0524ee30d16778e216acc8794.jpg"/>
<p>I can read the names, the word 'special' and what I think is 'to me' in their sentences (since they said the same thing or close to it). However, I can't be sure since I don't know kana...</p><p>I would add it, except I have problems thinking how to string the words into a sentence. Please help, this is the last of the page to be translated in this series. </p>
SharkGears/users/200769