Need help. Is "胃をトリコにしないの" some kind of expression?
A quick search of トリコ on an online dictionary reveals it to be 虜 (prisoner/captive), both in the literal and metaphorical sense. So トリコにする means to capture (metaphorically), captivate, or entrance someone/thing.
A quick search of トリコ on an online dictionary reveals it to be 虜 (prisoner/captive), both in the literal and metaphorical sense. So トリコにする means to capture (metaphorically), captivate, or entrance someone/thing.
Thanks! I think "captivate" does work since it's talking about "stomach" too.