tag:danbooru.me,2005:/forum_topics/2590 Uploading hard translations when the original exists 2009-08-24T03:32:36-04:00 tag:danbooru.me,2005:ForumPost/25208 2009-08-24T03:31:16-04:00 2009-08-24T03:32:36-04:00 @Quess: For those interested, you can get the XML... <p>For those interested, you can get the XML format translations via API.</p><p>For example, the translation notes for <a class="dtext-link dtext-id-link dtext-post-id-link" href="/posts/506810">post #506810</a> is <a rel="external nofollow noreferrer" class="dtext-link dtext-external-link" href="http://danbooru.me/note/index.xml?post_id=506810">http://danbooru.me/note/index.xml?post_id=506810</a></p> Quess /users/10676 tag:danbooru.me,2005:ForumPost/25207 2009-08-24T00:18:49-04:00 2009-08-24T00:18:49-04:00 @Tieria: ... I didn't even notice it was 9 months old... <p>... I didn't even notice it was 9 months old until I saw Log's post. Damnit.</p><p>(Saving .html is a pain in the ass and a waste of space, by the way.)</p> Tieria /users/99285 tag:danbooru.me,2005:ForumPost/25205 2009-08-23T23:34:05-04:00 2009-08-23T23:34:05-04:00 @Granola: Enjoy a million unbrowsable, unpreviewable... <p>Enjoy a million unbrowsable, unpreviewable .html files.</p> Granola /users/97011 tag:danbooru.me,2005:ForumPost/25204 2009-08-23T22:37:30-04:00 2009-08-23T22:37:30-04:00 @Soljashy: > shadowninja said: > if you save the whole... <blockquote><p>shadowninja said:<br>if you save the whole page that the image is on you can get the image and translation notes on your computer regardless of connectivity.</p></blockquote><p>Well, for what it's worth, I wasn't aware of this.</p> Soljashy /users/28220 tag:danbooru.me,2005:ForumPost/25203 2009-08-23T21:52:23-04:00 2009-08-23T21:52:23-04:00 @Log: Pay attention to how long ago the last response... <p>Pay attention to how long ago the last response was in a thread. Try not to bump threads more than a couple months old unless you need to re-raise an old issue that was not resolved with a good, well-thought out idea that was not previously presented.</p> Log /users/9509 tag:danbooru.me,2005:ForumPost/25202 2009-08-23T21:11:11-04:00 2009-08-23T21:11:11-04:00 @shadowninja: for those who have not figured it out, if you... <p>for those who have not figured it out, if you save the whole page that the image is on you can get the image and translation notes on your computer regardless of connectivity. while i realise this may require more space than some can spare, it is an available alternative to creating a hard translated version. </p> shadowninja /users/100319 tag:danbooru.me,2005:ForumPost/11645 2008-11-15T18:52:19-05:00 2008-11-15T18:55:47-05:00 @memegui: LaC, you must understand that Danbooru is a sui... <p>LaC, you must understand that Danbooru is a sui generis kind of website, on any other place, a *chan or such, uploading hard translations is preferred, it's also the norm in manga scanlations simply for lack of a better alternative. I myself only became aware that hard translations were frowned upon on Danbooru through the comments after being here for a while.</p><p>One easy solution I think would be to add an extra guideline to the Upload page with something like:<br>"Whenever possible, don't upload <a class="dtext-link dtext-wiki-link tag-type-5" href="/wiki_pages/hard_translated">hard translations</a> of images to Danbooru. Instead, post the original and add the <a class="dtext-link dtext-wiki-link tag-type-5" href="/wiki_pages/translation_request">translation_request</a> tag.</p> memegui /users/20663 tag:danbooru.me,2005:ForumPost/11640 2008-11-15T12:58:09-05:00 2008-11-15T12:58:33-05:00 @jxh2154: I agree with LaC's concerns, and think most... <p>I agree with LaC's concerns, and think most here do. They also seem in line with my recommendations.</p><p>So does anyone have a serious objection to using this as a general approach? They're allowed, but they should be the child, and every effort should be made to upload the original as well if it isn't here already (which is probably is, outside of full doujins). And of course the hard translations need to be *good* (grammar, translation, and font/style/placement).</p><p>Bad grammar and/or a bad translation are legitimate reasons to flag a hard translation for deletion, I'd think. While I do kind of shudder to think of the grammar wars that might ensue, hopefully everyone can be reasonable and polite.</p> jxh2154 /users/1309 tag:danbooru.me,2005:ForumPost/11610 2008-11-15T02:51:14-05:00 2008-11-15T02:51:25-05:00 @homeless_homo: > Fencedude said: > Do you take me for a... <blockquote><p>Fencedude said:<br>Do you take me for a fool?</p></blockquote><p>No, however, there are a lot of them lurking within the community.</p> homeless_homo /users/10355 tag:danbooru.me,2005:ForumPost/11609 2008-11-15T02:47:19-05:00 2008-11-15T04:17:55-05:00 @LaC: That's a well-done edit, at least. No... <p>That's a well-done edit, at least. No hideous_fonts there.<br>I actually made a hard translation myself once, for an image board, so it's not like I don't know where you're coming from.</p><p>However, I hate when people upload a hard translation only and not the original (you know who you are). I don't like when people upload a bad translation; and the hard translations floating around are pretty bad more often than not (the monstergirl series hard tls, for example). I don't like when people upload an existing hard tl someone else did and copy the text verbatim onto the original image. And I wouldn't like it if someone started taking every translation on danbooru and editing it into the picture, with ugly fonts and no credit to the translator, racking up 10000 posts consisting entirely of duplicates.</p><p>So don't do those things, please.</p> LaC /users/7624 tag:danbooru.me,2005:ForumPost/11596 2008-11-14T19:46:36-05:00 2008-11-14T19:46:36-05:00 @KeliraTelian: For a perfect example: post #345994 (original... <p>For a perfect example:</p><p><a class="dtext-link dtext-id-link dtext-post-id-link" href="/posts/345994">post #345994</a> (original with soft translation)<br><a class="dtext-link dtext-id-link dtext-post-id-link" href="/posts/346305">post #346305</a> (Textless)<br><a class="dtext-link dtext-id-link dtext-post-id-link" href="/posts/346767">post #346767</a> (Hard translation)</p><p>Now, I saved all three, but if I wanted to, say, post this on /a/, I'd use the hard translation, since anywhere but here you don't get the translation with the original.</p><p>I agree with jxh's rules, basically.</p> KeliraTelian /users/9521 tag:danbooru.me,2005:ForumPost/11554 2008-11-14T10:17:52-05:00 2008-11-14T10:19:29-05:00 @jxh2154: I'd allow hard translations if: 1) they're... <p>I'd allow hard translations if:</p><p>1) they're always made the child image,<br>2) preferably the original is already uploaded, or uploaded alongside the hard trans, and<br>3) if a respected translator can give evidence that the translation is bunk (or if anyone with working eyes can tell the English flows horribly regardless of accuracy), the image gets nuked as spreading bad translations and/or grammar is not something we want to encourage.</p><p>While I'm not big on the hard translations myself, I do understand <em>why</em> people might want them, and what uses they'd be put to.</p> jxh2154 /users/1309 tag:danbooru.me,2005:ForumPost/11546 2008-11-14T06:43:00-05:00 2008-11-14T06:43:00-05:00 @KeliraTelian: > homeless_homo said: > Again going back to the... <blockquote><p>homeless_homo said:<br>Again going back to the point that you just might be archiving an image with joke translations; and you would never know.</p></blockquote><p>Do you take me for a fool?</p> KeliraTelian /users/9521 tag:danbooru.me,2005:ForumPost/11541 2008-11-13T23:02:31-05:00 2008-11-13T23:02:31-05:00 @homeless_homo: > Fencedude said: > Seem's hyperbole aside, I... <blockquote><p>Fencedude said:<br>Seem's hyperbole aside, I prefer having a hard-translated version myself for archival purposes.</p></blockquote><p>Again going back to the point that you just might be archiving an image with joke translations; and you would never know.</p> homeless_homo /users/10355 tag:danbooru.me,2005:ForumPost/11495 2008-11-13T02:11:48-05:00 2008-11-13T02:11:48-05:00 @KeliraTelian: Seem's hyperbole aside, I prefer having a... <p>Seem's hyperbole aside, I prefer having a hard-translated version myself for archival purposes.</p> KeliraTelian /users/9521 tag:danbooru.me,2005:ForumPost/11492 2008-11-13T00:58:32-05:00 2008-11-13T00:58:32-05:00 @LaC: Nice strawman, Seem. <p>Nice strawman, Seem.</p> LaC /users/7624 tag:danbooru.me,2005:ForumPost/11490 2008-11-13T00:13:18-05:00 2008-11-13T00:51:52-05:00 @Quess: I wish there was a way to save the translations... <p>I wish there was a way to save the translations as in XML format so one day, a program for overlaying the translation over the image can use the data.</p><p>In the mean time, I have to save both hard-translated images and the original ones.</p><p><em>Edit</em>:Ok. I totally forgot about the API. I IS DUMB.</p> Quess /users/10676 tag:danbooru.me,2005:ForumPost/11489 2008-11-12T21:01:43-05:00 2008-11-12T21:01:43-05:00 @Soljashy: > Seem said: > If seeing a precious Japanese... <blockquote><p>Seem said:<br>If seeing a precious Japanese image sullied with the English language bothers you, add hard_translated to your blacklist and move on.</p></blockquote><p>The problem here is Japanese images being sullied with <strong>bad</strong> English translations that cannot be fixed, contrary to the notes that can be corrected.</p> Soljashy /users/28220 tag:danbooru.me,2005:ForumPost/11432 2008-11-12T11:19:37-05:00 2008-11-12T11:19:37-05:00 @Seem: I made this point on another image when... <p>I made this point on another image when somebody had a cry about the same thing, but we have no rule against hard translations, never have, and there is no reason what-so-ever to ever have one.</p><p>This is an English language site not a wackjob purity of Japan only site, and there are features in place that specifically address this, being tags (hard_translated) and the image parenting ability. </p><p>Who gives a shit even if people are taking the soft translations and specifically make them hard ones for the purpose of uploading them? If seeing a precious Japanese image sullied with the English language bothers you, add hard_translated to your blacklist and move on. Or create bad subjective tags (hideous_fonts) to show your displeasure, I guess.</p><p>I, for one, often save hard translated copies of images for when Danbooru is or unavailable or one day gone. Then I'll still actually be able to read them. Crazy idea, I know.</p> Seem /users/134 tag:danbooru.me,2005:ForumPost/11424 2008-11-12T07:01:08-05:00 2008-11-12T07:01:08-05:00 @RaisingK: > sillycon said: > If we all adopted an image... <blockquote> <p>sillycon said:<br>If we all adopted an image format that allowed for notes similar to danbooru's, the yes, hard translations would be pointless. However, this isn't the case. If someone (let's call him Steve) saves a copy of an image he (obviously) doesn't get the notes with it. If the meaning of the text matters to Steve, he has to devise some means to save the English text in addition to the image itself. Arguably, the most convenient and foolproof way to do this, is to photoshop/gimp/mspaint the text into the image. Rather than requiring every other person like Steve to do the same thing, he feels generous enough to upload/tag/parent his hard translation here for others to use.</p> <p>Granted, this rigmarole is suboptimal, but only because we're using images to store text information -- which is terrible to begin with.</p> </blockquote><blockquote><p>Shinjidude said:<br>I know for the fact that this happens, because I've seen my own soft translations taken the day later and released as hard translations on a image board, which somebody ends up finding and re-posting here.</p></blockquote><blockquote><p>BakaHoushi said:<br>I really don't think this is a bad thing, so long as people make the hard translation the child post of the original. As sillycon said, when you save an image, you probably want to take the translation with it. Until we find a way to do this, this remains the best option.</p></blockquote> RaisingK /users/13506