Danbooru

Tag Alias: yoko_ritona -> yoko_littner

Posted under General

+1 from me, Littner is (IIRC) the official way Gainax's subs refer to Yoko's village.

I was going to mention this at some point, but I never got into Gurren-Lagann so it didn't bother me much / I wasn't sure which one was the more widely accepted. It looks better to me though.

This was discussed before (maybe in forum #11096 but if not I can't find the actual thread) and it was overwhelmingly ritona but that was like a year ago.

Log said:
This was discussed before (maybe in forum #11096 but if not I can't find the actual thread) and it was overwhelmingly ritona but that was like a year ago.

Looking over that thread, it doesn't really seem anyone felt strongly one way or the other there. It should be "Littner" if it's the official spelling.

Can we get a source to confirm "Littner"?

Either way, it looks better than "Ritona", so you have my vote.

jxh2154 said:
Though she's just Yoko to me anyway.

This. I never even knew she had a surname until I saw it here on DB.

I hate Littner so my vote against it. Except if it's official (and by official I mean NO ANN)

Lalaca said:
This. I never even knew she had a surname until I saw it here on DB.

I guess it's just meant to be a name she took on later, or rather an "official" name that isn't actually used in the show (that I remember). Sort of how Nia is called Nia Teppelin (both that and Ritona/Littner being their respective hometowns) even though I don't think she's ever really called that in the show either.

Of course, Simon and Kamina were never known as Simon Giha or Kamina Giha. =P

I'm with FeKa on the "no ANN" count, by the way. I know it's stated somewhere on the site here that ANN is the de facto source, but honestly, their character names are a mess (and, much like Wikipedia, can be edited/submitted by practically anyone).

jxh2154 said:
I guess it's just meant to be a name she took on later, or rather an "official" name that isn't actually used in the show (that I remember).

Yoko's full name is used a bunch of times in episode 26 (and subbed as Littner on dvd)

Her name in Japanese is ヨーコ・リットナー. It's not リトナ, so Ritona doesn't make as much sense as Littner in my opinion.

Seem said: Yoko's full name is used a bunch of times in episode 26 (and subbed as Littner on dvd)

EB said: Her name in Japanese is ヨーコ・リットナー. It's not リトナ, so Ritona doesn't make as much sense as Littner in my opinion.

Aliasing to Littner, particularly based on the latter.

I don't suppose this is a good time to enquire about the spelling of her first name? Why is it romanized "Yoko" when it's spelled ヨーコ (long vowel), or did I miss something?

Soljashy said:
or did I miss something?

That's how the creators have always spelt it, and the way it's spelt on literally everything in existence where her name is written in English.

Seem said: That's how the creators have always spelt it, and the way it's spelt on literally everything in existence where her name is written in English.

Which doesn't necessarily mean anything, although in this case it's quite a gray area and could go either way.

Argument for Youko:
 Long vowel noted
 "Yo(u)ko" is a Japanese name in our world
 Everyone uses it
 
Argument against Youko:
 There's no particular reason to believe she's Japanese
 "Family" name is not Japanese
 Written in katakana
 Simon not spelled exactly according to Japanese despite Shimon/シモン/子門 being a legitimate Japanese name [1] [2] (Yes I know the assumption is Simon the Western name)

So yeah, I don't care if it's Yoko or Youko but given her circumstances I don't think it would be a violation of Danbooru policy to leave her Yoko.

  • 1
  • 2