Shouldn't it be kyoukaisen-jou_no_horizon? 境界線 means "boundary line" and 上 is a suffix meaning "upon". Splitting it as 境界 (kyoukai) + 線上 (senjou) is incorrect. Or do we just not care because the majority of the English speaking internet romanizes it as "kyoukai senjou"? If so, at least an alias would be nice I guess.
Updated