Darkagma said: Bumping is a never-ending activity where you need to bump exactly when a a major translator is looking at the comments page. You have a very small time to hit this time window.
How about posting in the translation request thread? forum #48788
ForteGVN said: I don't know if sk-ii is exaggerating or his life is actually miserable anymore.
Guy doing a technical university (seems to be some kind of eletrical engineering) AND being active in fandom, wanting to travel up and down the country for events: Hilarity ensues.
That chick in upper left with the tennis ... Lucky Star reference?
*During the O-bon festival, Nagazaki transforms into "Real Roanapur".
I think this should be ロアナプラ "Roanapur" here. A search for ロアブラナ doesn't turn up anything, but ロアプラナ appears to be an occasionally seen misspelling of ロアナプラ.25 pages to do in the middle of Obon is *&%#ing retarded!InterhighOriginal ArtDistrict championStand up! And you call yourself a former tennis club member!?This here is Japan, you idioooot!!Trained four times and is already better than meWon only one regular game.Poster"Vegas-san will be absent"Why has everyone around me such high specs...?*bang bang bang...*Ko~i, ko~i
Should be "Do~i, do~i" instead. It's what the people yell while moving the "boat" throught the streets. Shown in this video.Why are the documents in Engliiiish!Tennis with the senpaisEnglish seminarEnglishYOU WANT TO PRESENT THIS POSTER AT THE ACADEMIC MEETIIIING?SenpaiToo many typos!!SHIIII-Your firecrackers for the offerings are too loouuuud!! Shôryônagashi = floating lanterns or offerings for the spirits of the deceased during the O-bon festivalSorry, but I have an entry exam for my job."Preparation for the academic meeting""Experiment exploded"