...hm, technically I'm "an artifact god" too, I think?
The Japanese word for a deity/god (kami) is also interchangeable with spirits, as well in cases what we consider as demons. In this case Kogasa is punning her position as a artifact spirit (tsukumo-kami) to that of a deity.For myself that can't scare anybody...I'm just a unbelievably pretty and beautiful girl that no one likes to challenge!
Literal translation.for gods,...something I think Sanae understands the most, right?BLANG!!!Wait, those words can be used to describe yourself!?For youkai,The importance of their "identity" is...Did I have the determination of going through and carrying these emotions-Even youkai have their own reasons and stories.To hunt them, is to weigh down all of these feelings and to still take action......I never thought about itWell either case,BLAM!!!