It's a word coined specifically to be absurdly long. It seems to me you guys misread it; it's actually ...lauhduttaja... (EDIT =condenser /EDIT) not ...laihduttaja... (=thinner)
I wonder if they could make some extra cash by selling their electricity to be sold by Donaudampfschiffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft. With all the volcanic activity near Chireiden I hope they don't catch pneumoultramicroscopicsilicovolcanoconiosis. The radiation in there can't be good for proteins like methionylth... fuck it, titin.
Not only does Satori's own word bubble jam the gears, but the joke only works if this is in splash image 4koma format so the flickering light, the word bubble, and Okuu looking at the gears all exist simultaneously. To unstuck the machine, Setz would have to draw another page because adding another panel would just throw this whole situation into the Timey-Wimey Ball.
Tea maker. That must mean the atomic nuclear reactor generator thinner turbine pinion gear is a part of the Brownian Motion Inducer.
Brownian Motion Plotter, if it is the invention of the Infinite Improbability Drive you're thinking of. Brownian Motion is an actual physical phenomena, caused by the random motion of molecules hitting each other. It can be observed in a normal light microscope, by observing the vibration of smoke particles.
That machine reminds me of a finnish kids show: Ansa ja Oiva (Ansa and Oiva). In one of the episodes Oiva made worlds first nuclear powered coffee machine for the president of Finland as a gift (however the president had left the building before Oiva had a change to show his creation to the president).
This is definitely one of his best comics. I love the subtle details like the book Satori is reading, the Scrooge McDuck sign, and the direction to find the door.
The main joke itself is also very creative. I hope Setz does more stuff like this. Props to you Setz!
The signs are probably a double reference. Uncle Scrooge is known to put up rude signs discouraging people from approaching his money bin, but the "regards" part is probably referring to another finnmeme. This one some of you may already know of for it's extreme stupidity even for a finnmeme.
This comic is another one based on a pitch by an Apokalauta anon, but the punchline is from Setz. Other words suggested by him/her were
Stream of consciousness about long words in Finnish follows.
Respectively these three words mean:
even with his or her lack of making something disorganized (In an interrogative and negative statement.)
(Example sentence: "Epäjärjestelmällistyttämättömyydelläänsäkäänköhän ei tehty mitään?" "Was there really nothin done even with his or her lack of making things disorganized?")
[Doesn't actually mean anything. It's just a bunch of word suffixes and prefixes thrown together in an indecipherable array of death.]
(Cannot come up with a sentence where this would be usable.)
(No suffixes here, just a retardedly long compound word, the creation of which is easy in Finnish. This means a member of the military who is undergoing a training to become an undersergeant and is one of the troops assigned to maintain aircraft jet engines. His assigned task is assisting the main turbine mechanic.)
Finnish, like German, is an agglutinative language with a grammar heavily based on its rather complex morphology. Words are modified in different cases with suffixes based on their function in a sentence. This usually works out just fine (although this causes Finnish words to be generally longer than English ones, on average) but people who like having pun fun with language like to use it to make these unholy abominations of words that are technically valid language, but highly unlikely to ever be used in a proper context. My sources differ on whether atomiydinenergiareaktorigeneraattorilauhduttajaturbiiniratasvaihde is a real name for a part in a nuclear power plant or an alternative name made up for one just so it could be an absurdly long word. If it's the latter, that would be the equivalent of calling a smartphone a "portable, electronic, video-and-still-photography-enabled, digital, tele-audio-visual communications device; internet-enabled amusement apparatus; satellite-connected navigational and orientational aid; and analytical logic and arithmetic engine". It's a stupid long name, indeed, but not one that's actually used.
One of my favourite compound words is liha-perunasoselaatikko or [minced]meat and potato mash casserole. The hyphen is optional, but recommended by the Institute of Finland's Native Languages so that the word explicitly does not mean "meat-and-potato mash casserole".