Wouldn't やっぱり = As I thought, ちゃんと改修を受けた艦娘じゃないと = If you're not a properly modified shipgirl 艦装は合わない = The equipment will not fit んじゃないかなーてっ… = I wonder if it's (the above statements) are not true...
The current translation seems to be missing the last negative, which makes the sentence kinda weird.
Edit: But of course, rather than the convoluted mess that I translated previously, the following should be better :v
I've whacked on the leg parts as well, just in case, but...
Maybe it's not true that you can't equip the rigging unless you're a (properly) modified shipgirl after all...
Updated
Well, of course.Commander? How's it g-...And so...No...er, no I don't think it's impossible...all right.Uu...How should I put this?.... And it's heavy.Ohh..I've whacked on the leg parts as well, just in case, but...Hawa...It was never intended for human use, right?...eh? You want to try wearing my equipment, Commander...? Main story.It feels like I've become a mobile suit. I'll attach it to a belt or something.Hawa...I'm worried...FAIRY
MEMOI guess it's not really true that the equipment won't work unless you're a modified shipgirl after all...