Bit off a bit more than I could chew with second panel. The picture quality makes it hard to tell if in the third panel she's saying "搆いません" or ”横いません”. Either way, having trouble making sense of it. going to consult a native speaker. In the mean time help would be appreciated.
It was actually saying 構いません, or "no problem/it doesn't matter". It's a bit hard to see with this hard translation.
Even with this, is it that you can't hear my orders?Didn't you hear me? Didn't I just say to take off your clothes?..........Jabu, take off your clothes.Huh?But my lady...Take off your clothes at once!!!It doesn't matter!! Jabu!? This is an order!!