Indeed. Is she speaking in Kyoto-ben or Hiroshima-ben?
Tôhoku-ben. Cursory research on my part indicated it is conventionally translated as the reddest-of-necks Southern American English, so what you see above is my humble attempt at such.
I can finally meet Bat-san...!since dis place is dangerous 'cuz it's falling apart all over, and though she cares about alla dat stuff she don't let it show, she's really one mighty fine charac...and 'cuz of dat she's always hungry but tells me notta worry, and she's been worrying about y'all since you entered too, following you to make sure yer okay,'cuz the Bosses dinnae know 'bout me, she'd always share her Japari Buns wid me,I owe mah life to Bat-san, I really have nothing but thanks fer her, she's amazing,Eh?? Dat's not it...Fennec-san...It's okay now. You must've been so lonely...We can see you alright...A...