She's talking about the sweets from the previous panel: anzu-ame ("apricot candy"), which Google tells me is traditional festival food. They're a lot like toffee apples (or candy apples, if you prefer), but made with sweet vinegar rather than pure sugar. Also, despite the name, they're made with other fruit too - particularly plums, which you can see in panel 2.
I updated the note, and tweaked Ran's line in panel 4 a bit to go with it. That was just based on a very quick check, though, so feel free to change it back if you think the other version works better.
I also dropped the mispronounciation, because there is some there, but it's so slight I couldn't think of a good way to keep it - using ぢゅ instead of ず would probably be barely audible. You did an excellent job with Alice's song earlier, so maybe you can find a good way to put it back in.
kounishin said: I also dropped the mispronounciation, because there is some there, but it's so slight I couldn't think of a good way to keep it - using ぢゅ instead of ず would probably be barely audible. You did an excellent job with Alice's song earlier, so maybe you can find a good way to put it back in.
175I don't have it in me....No candied fwuit...?Anzu-ame literally means "apricot candy", but is made with other fruit as well, like the plum also seen in the previous panel.YAAAY! ♥Ahahaha... You put up a fight, at least....I bought you some cotton candy earlier, didn't I?Ugh... All right, just one...Well then, Mysti-san, I'll come by your shop later!STAAAAREAaaah... Chen... one treat is enough... Cheeeeen!