This probably is an insignificant issue for the translations, but in the eighth panel, Madoka says, "ママ。。お前に言ってくれたよね" I think the posted translation is incorrect. The particle used is に, so that should make Madoka's mother the target of the verb in the sentence, implying that Madoka is the one performing the action of the sentence. So, the actual translation should be, "Mama... I once said to you," thus making the next sentence read as, "When I became 20 years old, we would have a drink together." or something to that extent.
I apologize for posting a comment like this on here (I also apologize if I incorrectly followed the comment procedure), but I think it would be rude if I just went right in and altered another user's translation.
2017 is next year guys… Time flies. But after Rebellion, since she's back in the family, then it seems she can celebrate her 20th with her mama & some sake?
Happy 21st birthday, Madoka. You can now drink in the US.
I'm sorrythat when I became 20, you wanted us to have a drink together...I was also... always looking forward to it.Cheers!!*kachin*Really...October 3rd, 2017Today, I'll be 20Mom... Once, you saidCongratulations, Madoka!!MamaHey, mama...I have turned 20!Or I would if I still was the same as before...