bangnhi said: I don't get it!Can someone explain to me, please?
It's the same as all the other Meirin comics. She makes a distiction between 1 common word and how the spelling/wording can be punned into Chinese to turn it into a dirty word.
@TubercularOx: "Pearls of wisdom" is a fixed idiom; I've never heard "jewels of wisdom" used instead. Thankfully, pearls are also considered a type of jewel, so the pun still works. It just uses related words instead of repeated words.
S_holmes said: Compare the Kanjis from the first and last panel. Meiling is trolling Remilia with that pervert, play of words
Tetsamaru said: It's the same as all the other Meirin comics. She makes a distiction between 1 common word and how the spelling/wording can be punned into Chinese to turn it into a dirty word.
Thanks a lot
...family jewels. lit. Testicles. Identical to the first two kanji of the Chinese idiom.Mistress.SAKUYAAA!Do you know the idiom "pearls of wisdom"? She uses the Chinese phrase "Jinyuu liang yan", or "noble words".It means precious teaching, or hard-to-get advice.And...?Do something about your Meiling!!