Added some trivia to the translator's notes in the second panel.
I am not very familiar with Turmion Kätilöt but did know Tapio Rautavaara's lullaby, so the change of mood in the middle of the yonkoma probably hit me harder than many fellow Finnish speakers here.
Added some trivia to the translator's notes in the second panel.
I am not very familiar with Turmion Kätilöt but did know Tapio Rautavaara's lullaby, so the change of mood in the middle of the yonkoma probably hit me harder than many fellow Finnish speakers here.
I haven't heard the TK song either so I was quite delighted with the mood change too. Thanks for adding the notes, didn't remember it was Tapio Rautavaara's originally.
Amusingly enough, I remember my mother singing the same lullaby to me when I was a child. She did not edit the lyrics. ;)
Added some trivia to the translator's notes in the second panel.
I am not very familiar with Turmion Kätilöt but did know Tapio Rautavaara's lullaby, so the change of mood in the middle of the yonkoma probably hit me harder than many fellow Finnish speakers here.
Darn it. I knew I should have known the first few lines but couldnt remember where they were from. All I remembered was that they were familiar from some children's song. I was kind of surprised that I recognized Pimeyden morsian's lyrics too even though I don't listen to Turmion Kätilöt. Hmm
Seriously, not seeing this joke here was something I did not expect.
Cross your hands-Evil grows in the corner, eating its children of vice...Oh, well, what if I sing you a lullaby.Fear of death rising, forces under your window arriving!Auntie Yukari, I'm so scared that I can't sleep...
Every evening when lights go out, and true night arrives
Lyrics of Pimeyden morsian by Turmion Kätilöt (2004); these first lines are more widely known as the beginning of Sininen uni, a 1952 lullaby recording by Tapio Rautavaara.That's enough!