Yes, but students have to walk, because there are no buses.
Anyway, nothing wrong with translating the final line here as a threat to "sew your mouth shut". It's not a commonly used phrase in English, but it certainly still makes sense, without cultural differences obscuring the meaning.
And we all know how reliable an info source she is.
Ah, geez. What do I do with this? Such a crazy mess I'm already in!Eh....Eh...? Wh-what the hell have I done...?!And by the way, you toy with me like I'm your body sl—Sorry. I myself am not a high-school girl.Now see here, Tewi-chan...B-but from what she says, to think I'd have an affair with a high-school girl...Somebody help me.Look, he has gotten worse!She's a former soldier.Take a look at that teacher and tell me, you do know the difference between a good joke and a bad one, right?Don't worry about it! Don't think too much of what she said, or she'll get to you!!I'm gonna sew your mouth shut.Right now, I think thrusting a gun right by a person's throat is a no-no.