Personally, I dislike this Clowpi-chan that's used everywhere now. That sounds so stilted. Yeah, it says Kurapii-chan and if you translate it "directly" it might be that but translation shouldn't be direct. You don't write Hekaatia Rapisurazuri. Perhaps use "Clownie" or something. Clowny-chan if you want to keep honorifics. Or something else.
Personally, I dislike this Clowpi-chan that's used everywhere now. That sounds so stilted. Yeah, it says Kurapii-chan and if you translate it "directly" it might be that but translation shouldn't be direct. You don't write Hekaatia Rapisurazuri. Perhaps use "Clownie" or something. Clowny-chan if you want to keep honorifics. Or something else.
Or don't, I'm not the boss here :|
I thought I was the only one who felt this way. I think it’s how Clowpi-Chan doesn’t have the same rhythm; doesn’t roll off the tongue as easy as Clowny-chan
Master's not back yet...isn't coming back...Clowpi-chan... Hecatia......?
Why?Because Clowpi-chan doesn't put away her toys. She's a bad girl....she said.