Cliche it again, Sam! German menu having cheese sandwich (should be written in one word: Käsebrot), coffee (should be written Kaffee) and one potato (Kartoffel is singular, correct would be Kartoffeln) on it. Can't read what the first an the third items are...
Cliche it again, Sam! German menu having cheese sandwich (should be written in one word: Käsebrot), coffee (should be written Kaffee) and one potato (Kartoffel is singular, correct would be Kartoffeln) on it. Can't read what the first an the third items are...
I think the third line is "Deutsche Bier". The first word in the first line is "Rose", and I'm guessing the second word starts with "L" or "C", but it's all squiggles from there.
If it's that cliche, then it's possible this one is just copying someone else's menu, mistakes and all...
In regards to German bits on food, I remember my mild confusion on why my aunt's friend made pretzels to be big enough to fit the plates as an answer to the hot chocolate I was brewing early in the morning... and the combo somehow tasted oddly delicious.
I think the third line is "Deutsche Bier". The first word in the first line is "Rose", and I'm guessing the second word starts with "L" or "C", but it's all squiggles from there.
If it's that cliche, then it's possible this one is just copying someone else's menu, mistakes and all...
Okay! That SHOULD be Deutsches Bier then. The cliche-phrase was aimed on the simply uninspired menu. You wouldn't put potatoes on a menu as a single item and beer in Germany would naturally be "Deutsches Bier". I'm beginning to suspect, that this menu is somewhere outside Germany, maybe luring in German tourists. I remember menus with Schnitzel or Eisbein mit Sauerkraut on Mallorca. Concerning the first item I'm suspecting that it means Röslein (little rose) as in "Sah ein Knab ein Röslein stehn..." (famous German folk song with text from Goethe https://en.wikipedia.org/wiki/Heidenr%C3%B6slein ), which could also be aimed at German customers.