B4 translation: Is Hammann saying that Chaser is a comrade from Eagle Union but Chaser denies it? That's what i got from the translation app lol
Well, that's part of it (and is the main reason why Hammann feels affinity for her), but the part that Chaser took offense at is Hammann calling her a "fake ojou".
(Ironically this time I had to comb through the JP ver., because オジョウサマ「お嬢様」from her JP introduction bio wound up translated as 아가씨 [agassi], "young miss", which doesn't necessarily has the "pampered girl from a well-to-do family" connotations that ojou-sama has [so the Korean version sounds more like a jab on her age instead of her being a fake British 'lady'].
The word is used often to translate お嬢様 from Japanese works though [お嬢様 in JP titles almost always get translated into 아가씨 in the Korean version], so maybe it has that kind of connotation for Korean fans of Japanese anime/manga/games.)
TL;DR: It's Azur Lane's version of the ol' First-Class Lady(lol) joke.
That's because we're colleagues, aren't we, Imitation Princess!?I'm not an imitation!!Why are you two clinging to me?Hey, both of you...#GET ALONG!Admiral, can't I do that nya?Is it really ok for me to sortie?