Abubu took the first characters of "エレベーターガール/Elevator Girl" and mashed them together to refer to this bird Friend. What would be an appropriate translation? EleGirl-chan?
First time Arai-san has demonstrated some awareness that messing with the elevator / this place isn't a good idea? She normally gets by seemingly unaware of the lethal stuff all around her.
There's been a few times where she showed*nervousness* at the situation but those were fairly benign. This time is very unsettling because it's like she's being held hostage.
There's been a few times where she showed*nervousness* at the situation but those were fairly benign. This time is very unsettling because it's like she's being held hostage.
It may not be your attention, but both of those examples and this one have one thing in common: she's in the elevator. Though I suppose being in a small closed-off box that crosses over time and space would be unsettling for anyone. Especially now that we know you're not safe in it either.