While I was actually referencing a specific character, I had forgotten that the one we call Akuma is known as 豪鬼 (Gouki) to the Japanese. In my exhaustion-addled state, I had assumed she was pleased to have chosen such a muscled badass and the 「よいではないか」 was her quoting him while laying down pain.
No, I didn't think too hard the first time round (while translating those two lines), but now that I actually look at it, there's "fufufufufu" at the top.
Hence, she's just being a complete S while laying down pain.
I want to feel all these things once more while gaming
UnsatisfiedPainWhaaat?!"To Be Continued"!?Come-HitherSlightly Naughty Expressions Made While Playing Games PracticeI have to choose?!Which one?Ummm...Sorry!Now?Bitter ChoiceTicklishCravingYou're leaving the party?!Item... ☆I'm dying...*fufufufufufu*Evil laughter.*rumble**rumble* *rumble*Year 2, Class CSuika.Okay~ okay~ okay~A fighting game...But I stink at these...Feeling GoodEmbarrassedFrightenedD... don't come near me!!Yesssss!!That was a good game...Item.... ☆DevilUsually "akume" (expression made while orgasming, etc), with the "me" changed to "ma".Female version*press*Image Response UseInviting
Literally, "Come..."Swallowing Even Though It's BitterAbout to ClimaxJust a bit more!Just a bit more!ClimaxingWhat?!SatisfiedIt's fine, is it not?It's fine, is it not?