Sorry to break up the party, but I'm almost positive the previous translation was wrong. "私をフったこと後悔してるのぜ" pretty clearly indicates a dumping that has taken place in the past, and "後悔してる" is present progressive, meaning regret is currently taking place.
I... I really wish I didn't get it. Honestly. Ignorance is not a weakness. If I was a stupid moron, I wouldn't have understood this comic. And I would be happy.
..you know what, i'm not gonna cry,i'll just go to my car and drive arou- ...dude,where's my car?
Doesn't this totally look good!?Then it's something that would look good on anyone.Hahaha, sorry, sorry.You look really good in it. Rinnosuke.If you say I'm pretty...How about it, Rinnosuke?You should be more honest with your praise!Have a happy wedding.Y... yeah.Yeah.You look like the best bride in Gensokyo.Rinnosuke.Mm?Yeah.Ah-ah, it's far too early to be crying.Marisa,...does that mean you're regretting dumpin' me?That's right.I... really regret it.Of... course... ...I'll be happy!Shaddap!I wanted you to be the one to make me happy.